刚才去中国公学带两个小记采访。主题是看看学生对马来同胞的斋戒月知多少。
安排了两个男小记访问该校的马来女书记。我这个‘大姐姐’就充当翻译。
问到他们在斋戒月的禁忌时,其中一个是:bagi pasangan yang berkahwin, tak boleh bersama。
听我翻译做记录的小记还没抄完,我正思考要用怎样的字眼告诉他们。
圆房?做人?还是,露骨一点?做~~~~
最后我说:不可以有性行为。
“吓?什么?信心?”“性行为。”“不可以信心?”
“。。。”无言,我只好写给他们。
“啊?什么是性行为?!”
“就是。。。你爸爸妈妈关上房门做的事。”“哦。。。”
看来,这个答案他们比较明白。这样的性教育,还算正确吧?至少,我没有隐瞒这段不说,或是说,性行为是以后你们就会的懂的事,现在不用知道。
不知以后小柔长大后,我该以怎样的方式灌输她正确的性行为?
哦,想太远,小柔现在才6个月半。只是,也应该开始准备了吧!
No comments:
Post a Comment